В Слове Ихний: Нарушена Императивная Акцентная Норма Или Императивная Лексическая Норма

ТЕМА 2

Русское литературное произношение складывалось в течение долгого времени. До образования национального языка в XVII в. на разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. Вместе с присоединением к Московскому княжеству других княжеств росла экономическая, политическая, культурная роль Москвы как столицы централизованного Русского государства. В связи с этим рос и престиж московского говора. Его нормы, в том числе и произносительные, перерастали в нормы общенациональные. Этот процесс облегчался тем, что говор Москвы – среднерусский, где сглажены наиболее резкие диалектные черты северного и южного наречий. Окончательно нормы литературного произношения оформились к концу XIX в. Это было произношение старой московской интеллигенции, за ним стояла непререкаемая традиция московского Малого театра. Не случайно В.И.Чернышев, языковед, член-корреспондент АН СССР (1931 г.), один из организаторов семнадцатитомного “Словаря современного русского литературного языка”, в 1915 г. писал: “Образованные люди во всех местах России говорят по-московски”.

Диспозитивные(вариантные) нормы предполагают существование вариантов произношения, словоупотребления, использования грамматических единиц. Нарушение диспозитивной нормы не расценивается как грубая ошибка; это выбор одного из сосуществующих и допустимых в языке вариантов использования его средств. Например, диспозитивной нормой является норма ударения в таких словах, как твóрог – творóг; грамматическая норма в образовании некоторых форм слов, таких как спазм- спазма, манжет – манжета, гусар – гусаров и др. Языковые варианты, которые полностью тождественны, не различаются ни в смысловом, ни стилистическом отношении, называются дублетами. На протяжении исторического развития языка одно из слов-дублетов постепенно выходит из употребления и перестает являться языковой нормой.

28 нормы современного русского языка норма императивная и диспозитивная

Объясните коммуникативную функцию ошибочных вариантов, мотивы, побудившие автора выбрать именно данную форму. 1. Е.Ю.(вспоминает рассказ матери о ее молодости и семье) Да / большое хозяйство у них было / и много семьи было / там братовья с женами / с мужьями // Оне там и пшеницу садили / и сами муку делали // Оне шибко богатые были

1. он мне позвОнит / позвонИт 2. нефтепровОд / нефтепрОвод 3. ходатАйствовать / ходАтайствовать 4. ИХНИЙ дом / ИХ дом 5. одеть на себя свитер/ надеть на себя свитер 6. кУхонный/ кухОнный 7. квАртал / квартАл 8. работа проводилась согласно указаниЯМ /согласно указаниЙ 9.

АвтоЮрист юридическая помощь

н.), и любые другие реализации расцениваются как неправильные, недопустимые, например: алфавит (не алфавит), принял (не принял), курица (не кура), благодаря чему (не благодаря чего). В отличие от императивных диспозитивные (т. е. восполнительные, не строго обязательные) допускают варианты — стилистически различающиеся или вполне нейтральные (вариативные Я. н.), например: баржа и баржа, в отпуске (нейтр.) — в отпуску (разг.), компас — у моряков: компас.

д. Очень много нарушений норм происходит при склонении имен числительных, употреблении форм степеней сравнения прилагательных и т. д. Таким образом, нарушение морфологических норм обусловлено прежде всего слабым знанием правил и требований, зафиксированных в учебниках и словарях, низким общекультурным уровнем говорящего или пишущего. Синтаксические нормы определяют правильное построение и употребление всех синтаксических конструкций.

Лексические нормы (правильное словоупотребление)

1. Императивные(строго обязательные нормы àзакрепляют только один вариант как единственно верный; магази’н, но не мага’зин; киломе’тр – не кило’метр; краси’вее, но не красиве’е; их дело, но не ихнее дело; кладет, но не ложит; заведующий библиотекой, но не заведующий библиотеки). Даже единичное нарушение императивных норм расценивается общественным мнением как признак общего слабого владения русским языком.

3. Равноправные варианты — дублеты(параллельные формы уравниваются друг с другом по семантике и употребительности так, что говорящий может выбрать любую изних: творо’г — тво’рог, ина’че – и’наче, одновре’менно – одновреме’нно). Язык со временем освобождается от дублетных форм, например, при наличии вариантов краткой формы прилагательных свойственен, существенен и свойствен, существен, более короткие формы сейчас все активнее вытесняют более длинные.

Рекомендуем прочесть:  Почта России Переход В Акционерное Общество Поменяется Ли В Зарплате

ТИПЫ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ

Задание 1.Опираясь на данный в параграфе теоретический материал, создайте схему-таблицу, включающую специальные пометы, используемые в «Орфоэпическом словаре русского языка». Внесите в таблицу самостоятельно найденные примеры употребления данных помет в словаре. Используйте этот материал при подготовке к ответу на экзамене/зачете.

В основе понятия «культура речи» лежит идея нормативности. Владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, выбор и умелое применение языковых средств, позволяющих в определенной ситуации обеспечить наибольший коммуникативный эффект при соблюдении этики общения – именно эти критерии становятся показателями уровня культуры речи молодого специалиста. Следование литературной норме престижно, оно осмысляется в обществе как признак высокого культурного развития человека, свидетельство его уважения к родному языку и традиционным цен­ностям, поэтому можно утверждать, что знание норм языка является настоящей обязанностью образованного че­ловека.

Институт сверх императивных норм

Во-вторых, в общепринятом значении: любые императивные нормы соответствующей страны. Тут лектор что-то долго и нудно рассказывал. Между прочим, в самой Римской конвенции употребляется так же один термин. Однако там все разницу понимают.

Однако проблема четкого определения границ института сверх императивных норм стоит и здесь. Ни один законодатель не может указать полный перечень сверх императивных норм. Указание на то, что норма является сверх императивной определяется указанием на субъекта (норма применяется всегда, если субъект – российский) или указанием на территорию (норма применяется всегда, когда субъект находится на территории России). Второй критерий: в специальном выражении.

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА

Особого замечания заслуживает тот факт, что в нормативную систему ЛЯ включаются нормы разговорной речи – особой системы, противопоставленной книжно-письменному кодифицированному языку. Норма разговорной речи представляет собой смешение явлений кодифицированной (стандартной) литературной и некодифицированной норм, охватывающей собственно разговорные и, шире, – устно-литературные явления. Кроме того, спонтанная устная речь вообще, будучи живой речевой стихией, включает в себя явления вовсе ненормативные, сиюминутные, индивидуальные, например: «Применение силы в данном случае нанесет огромный дестабильныйэффект» (программа «Вместе», 10 канал, ТВ, Новосибирск, беседа с приглашенным гостем, реплика ведущего), где ненормативное образование объясняется, с одной стороны, сугубо лингвистическими причинами (перед нами обусловленная формальным и семантическим сходством контаминация нормативного в данном сочетании причастия дестабилизирующий и прилагательного нестабильный), с другой – неподготовленностью речи.

Необходимо иметь в виду, что в литературном употреблении встречаются и нелитературные варианты: один и тот же носитель языка может использовать и те и другие средства, при этом употребление нелитературных средств может быть сознательным и вполне оправданным. Так, на совещании по итогам сессии декан вполне сознательно и оправданно использует жаргонизм: Ситуация с задолженниками тревожная, не пора ли нам провести, как это теперь говорят, «зачистку»?

НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Задание 1.Опираясь на данный в параграфе теоретический материал, создайте схему-таблицу, включающую специальные пометы, используемые в «Орфоэпическом словаре русского языка». Внесите в таблицу самостоятельно найденные примеры употребления данных помет в словаре. Используйте этот материал при подготовке к ответу на экзамене/зачете.

Задание 13.Укажите, в каких словах под ударением произносится [о], а в каких [э]. Произношение каких слов допускает варианты? При выполнении упражнения пользуйтесь «Орфоэпическим словарем русского языка».

В Слове Ихний: Нарушена Императивная Акцентная Норма Или Императивная Лексическая Норма

Литературные нормы находят свое отражение во всех лингвистических словарях современного русского языка.При этом в толковых словарях отражается свод основных (обязательных) норм и общеупоребительные вариантные нормы. Например, в Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты (т.е. варианты ударения) таких слов, какнормирова’ть и норми’ровать, мышле’ниеи мы’шление.Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами:творо’г и(разг.)тво’рог, догово’ри(прост.)до’говор. В «Орфоэпическом словаре русского языка» можно проследить за судьбой некоторых акцентных вариантов слов. Так, слова нормирова’ть и мышле’ние становятся предпочтительными, а норми’ровать и мы’шление имеют помету доп. (допустимо).

Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на основе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества). Нормативность – это важнейший фактор владения русским литературным языком.

Рекомендуем прочесть:  Образец выписки из штатного расписания образец

Нормы языка и их смена

Норма может быть императивной и диспозитивной Нарушение императивной нормы расценивается, как слабое впадение русским языком к императивным нормам относится нарушение норм склонения, спряжения принадлежности к грамматическому роду, нормы ударения. Диспозитивная норма допускает варианты — стилистические или вполне нейтральные.

Языковые нормы не выдумываются учёными Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей — классиков, современных писателей, анализ языка средств массовой информации, современное общепринятое употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования учёных языковедов.

ТЕМА 2

Если нормы являются обязательными правилами использования языка в речи, то резкие, немотивированные отступления от литературной нормы следует рассматривать как речевые ошибки. Типология ошибок, вызванных отклонениями от литературно-языковой нормы, связана с уровнями языка.

С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство и пуризм. Антинормализаторство представляет собой такую позицию, в результате которой происходит отрицание необходимости научной нормализации и кодификации языка. Лингвисты, стоящие на антинормализаторских позициях, считают, что “язык сам собою правил” и отрицают любое вмешательство ученых в процессы становления и упорядочения литературной нормы.

Магистра лингвистики Научный к ф

М. И. Матусевич считает, что фонетических средств, которыми в любом языке может характеризоваться ударный слог, четыре: длительность, сила, качество, высота. А в русском языке словесное ударение по его фонетической природе следует определить, во-первых, как качественное, во-вторых, как количественное и, в-третьих, как силовое [Матусевич, 1976: 225].

Словесное ударение представляет собой выделение в речи при помощи просодических средств слога в составе слова в последовательности неоднородных по формальным и смысловым признакам слогов[Куракина, 2022: 9]. Способы выделения ударного слога могут различаться в разных языках. По преобладающему компоненту определяется фонетический тип ударения. Так выделяют следующие фонетические корреляты ударения:

В Слове Ихний: Нарушена Императивная Акцентная Норма Или Императивная Лексическая Норма

V) С о о т в е т с т в и е у п о т р е б л е н и ю, о б ы ч а ю и в о з м о ж н о с т я м я з ы к о в о й с и с т е м ы. Этот признак нарушают сами кодификаторы, поскольку, например, слова «[ж’у]ри» и «пОэт» выбиваются из реестра возможностей русского языка. Норма существует там, где есть выбор, где есть возможность использования таких оценок, как «допустимо-недопустимо», «понятно-непонятно», «общедоступно-недоступно», «достаточно-недостаточно», «коммуникативно-некоммуникативно». Норма – это механизм регулирования выбора, механизм предпочтения. Он тесно связан с культурным архетипом носителя языка. С одной стороны, норма отражает стремление языка к стабильности, с другой, к экспансии, выходу за пределы исходного, включению нового материала, новых возможностей, новых средств. Считается, что языковая норма не выдумываются учеными, что они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и всегда поддерживаются речевой практикой. Но это не всегда так. Нельзя отказаться от идеи нормы, поскольку именно нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Авторы многих учебников пишут, что именно нормы защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия и это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную. Возникает вопрос: от кого защищают? Норма только подчеркивает элитарность литературного языка, поэтому на вопрос, нужна нормированная речь или не нужна, ответ следует искать не в описании языковой ситуации. Конечно, литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в бытовом общении, могут оказаться нелепыми в официально-деловом общении (исключение составляют специальные случаи, так, политическая психология, наоборот, рекомендует политикам при борьбе с оппозицией вызывать кого-нибудь из нижестоящих членов оппозиции к себе для беседы и использовать средства дружеского бытового общения). В целом, норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.

I) относительная у с т о й ч и в о с т ь. Норма подвижна (ср. современное произношение слов офицер, афера, тема со старым петербургским [афыцэр], [афэръ], [тэмъ]), языковые нормы – явление историческое, и их изменение обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии или даже 10 – 15 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее: в 30 – 40е гг. ХХ в. дипломник и дипломант обозначали одно и то же, абитуриентами называли всех выпускников, диалектический мотивировалось диалектом и диалектикой. Так сто с лишним лет назад данный текст был бы абсолютно нормативным: Некоторые плЮют на нормы литературной речи. Нам, мол, все позволенО, мы семьЯми так говорим, нас так И похоронЯт. Я вздрогнУла, услышав такое, но не стала выступать протИв. Изменяются не только акцентологические нормы, но и морфологические. Утратой двойственного числа вызваны варианты с ударением: два часАчАса не прошло, в два рядАвышел из рЯда. Современные грамматики пишут, что после числительного два используется родительный падеж ед.ч., но исторически это – именительный падеж двойственного числа. После исчезновения двойственного числа у существительных мужского рода в именительном падеже появляется новое окончание , а исчезает. Этот процесс наблюдается до сих пор: в XIX в. говорили п[О]езды, сейчас – поезд[А] и по аналогии: договор[А], трактор[А], инженер[А], шофер[А], столяр[А] и т. д. Если старую, первоначальную норму обозначить буквой А, а конкурирующий вариант – В, то соревнование между ними за место в литературном языке проходит в четыре этапа и графически выглядит так:

Рекомендуем прочесть:  Пособие По Рождению Второго Ребенка 2022

Билеты по языкознанию

^ 2.Менталистский подход : значение – не реальный, а ментальный объект (идея, ассоциация, которая вызывается в нашем сознании словом). Единорога в природе не существует, зато есть его ментальный образ в нашем сознании. Но тем не менее, очень сложно понять из чего состоит ментальный образ, и сем он отличается от другого.

Синтагматические отношения объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На синтагматиче­ских отношениях строятся слова как совокупность морфем и сло­гов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупности членов предложения) и сложные предложения. При использовании языка синтагматические отношения позволяют одновременно использовать две и более единицы языка.

Презентация на тему Языковая норма

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). «импортная шампунь», «мы хочем», «ложу»

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Императивные нормы в международном частном праве

Регулирование возможности выбора сторонами договора различного применимого права к отдельным частям договора в п. 4 ст. 1210 ГК РФ отражает международный опыт в данной области. Основой для формулировки данного положения ГК РФ послужил п. 1 ст. 3 Римской конвенции 1980 г. , который предусматривает, что «стороны вправе выбрать право, применимое к договору в целом или к отдельной его части» . Возможность расщепления применимого права признается и в других международных договорах, к примеру в Межамериканской конвенции о праве, применимом к международным контрактам, 1994 г. , а также в Гаагской конвенции о праве, применимом к международным договорам купли-продажи товаров .

Подобное настороженное отношение российского законодателя к расщеплению коллизионной привязки в случае, когда depecage не предусмотрен напрямую договором или законом, несколько отличается от подхода Римской конвенции, которая напрямую предусматривает такую возможность, хотя и в порядке исключения. Пункт 1 ст. 4 Римской конвенции устанавливает, что к отделимой части договора, имеющей более тесную связь с другой страной, может быть в порядке исключения применимо право той страны. Под отделимой частью договора понимаются отдельные положения в тексте договора, которые могут быть рассмотрены отдельно от остальной части договора .

Оцените статью
Ответы от Дежурного юриста на ЮрГрупп.ру